我会中日交流中心主任李国栋应邀参加北大日语系翻译专业建设论坛
所属分类:协会要闻 阅读次数:50 发布时间:2024年11月19日 09:51:14
11月8日至10日,北京大学日语系翻译专业建设论坛在燕园民主楼举行。开幕式由北大日语系主任丁莉主持,北大外国语学院党委书记李淑静,北大博雅特聘教授金勋,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员孙建军出席开幕式并致辞。 (丁莉主任主持开幕式)
陕西省翻译协会常务理事、陕西省翻译协会中日交流中心主任李国栋教授应邀出席论坛,并在圆桌会议做专题发言。
李国栋曾担任西安交通大学外国语学院日语系副主任,MTI日语口译学科主任,硕士生导师,指导了20余名硕士研究生,毕业生有的在国家部委、省市外事部门就职,有的在高校从事日语教育,有的长期在汽车行业做同声传译。
圆桌会议由北大日语系马小兵教授主持,来自全国高校的专家学者十余名先后发言。李国栋在发言中对MTI研究生教育及实习实践、求职就业等提出了一些建议。
(马小兵教授主持圆桌会议)
李国栋表示,MTI研究生一定要保证顶岗实习的时间,可以线上、线下相结合。要口笔译融合发展,尤其是笔译专业同学,一定要重视提高口译能力,要有自己的翻译成果出版。在就业方面,要提高与专业的契合度。毕业生可以在国内外的高校继续深造,取得博士学位。
(李国栋做专题发言)
在校期间,MTI研究生可以加入学术团体或行业组织,在研讨会分论坛做专题发言,积极参加各类翻译竞赛。
MTI研究生教育要着力培养复合型、专业化、高水平翻译人才,要不断凝练专业特色,走差异化发展之路,要在医学翻译、法律翻译、专利翻译、政治文献翻译、传统文化及文学翻译方面,培养专门的翻译人才。要利用好新技术,提高翻译效率和准确性。
会议安排了主旨演讲、主题研讨、圆桌会议、企业特别演讲、毕业生发展回访等环节。在闭幕式上,李国栋给北大日语系捐赠辞书《实用汉日英中医药词典》10册。
(李国栋主编图书)
来自北京大学、北京外国语大学、北京第二外国语学院、广东外语外贸大学、天津外国语大学、大连外国语大学、上海大学、上海理工大学、西安培华学院等高校的专家学者、翻译专业负责人、行业导师、企业代表共60余人参加了这次论坛。
本文转载至公众号:老李语言天地
上一篇:第一篇