陕西省翻译协会秘书长联席扩大会议召开(图)
所属分类:协会要闻 阅读次数:712 发布时间:2007年12月13日 13:24:21
陕西省翻译协会秘书长联席扩大会议11月3日下午在西安建筑科技大学人文学院会议室召开。
这是陕西译协第六次代表大会后召开的一次重要会议。省译协副主席兼秘书长马珂主持会议,他说,协会从“翻译工作者协会”改为“翻译协会”,领导称谓由“会长”改称“主席”等变化,是陕西译协从群众性学术团体到行业协会转轨的重要标志。马珂秘书长还向会议通报了过去一个月的工作:省译协成功地签约并完成了省内4个重要国际会议的翻译任务;同传委员会首次独立承担了“大明宫遗址申报世界遗产项目”的现场同传任务。
会议开始后,陕西译协主席安危老师首先讲话,对新一届理事会的工作,提出了五点具体的建议。第一,要进一步解放思想,与时俱进,发挥行业协会的职能,面向市场,把知识和技能变为财富,努力把陕西译协办成一个具有活力的小康协会;第二,充分发挥陕西译协的优势,为我省各级政府、企、事业单位和各行各业提供高质量的翻译服务,为陕西乃至西北地区主办的各类国际会议提供即席翻译和同声传译服务;第三,争取短期内升格《译苑》和《环球论丛》,提高文章质量;要有目的、有计划地组织一批有新意、有价值、有影响的文章和译文,定期或择机在两刊上发表,以提高两个刊物的吸引力和知名度;第四,充分利用本会的资源优势,大力开展对外文化、教育交流活动,向各界提供经济技术、商贸金融等方面的信息咨询服务;第五,发现、培养和推出一批青年翻译家和外语专家,壮大陕西翻译队伍,不断提高陕西的整体翻译水平。
会议重点讨论并决定了如下事项:㈠抓紧做好由陕西译协和《外语教学》编辑部联合主办的“第二届全国大学生海伦·斯诺翻译竞赛”的后期评审工作;㈡落实省译协今年九月份组织的“纪念海伦·斯诺诞辰100周年暨《西行漫记》发表70周年国际学术研讨会”的后续工作,安排斯诺研究专家到西安地区各大专院校做学术报告;㈢积极准备参加2008年在上海举办的第18届世界翻译大会,为陕西分论坛做好前期准备。由陕西译协承办的第18届世界翻译大会陕西分论坛的议题,最后定为“翻译与跨文化交际”;㈣会议决定明年四月在西安召开“中国西部翻译理论与翻译教学研讨会”;同时,还将召开《译苑》和《环球论从》西部14省区编委会工作会议。
参加会议的有本届理事会的副主席、副秘书长、常务理事以及翻译理论与教学委员会的主任、副主任等。