• 联系电话:029-87815713
首页 > 协会动态 > 协会要闻

“不折腾”的英译及其中国意义

所属分类:协会要闻     阅读次数:91     发布时间:2009年02月01日 20:58:57

    “不折腾”作为新近使用频率较高的词汇,不仅出现在官方文本上,也频频现于民间文字里。

1977年初版的《现代汉语词典》对“折腾”的解释是:

1. 翻过来倒过去,例:凑合着睡一会儿,别来回折腾了;

2. 反复做,例:他把收音机拆了又装,装了又拆,折腾了几十回;

3. 折磨,例:慢性病折腾人。

2004年第三版《现代汉语词典》对“折腾”的释义也是这三条,连例句都大致相同。1980版的《辞源》无阴平声的“折”,自然也就无“折腾”一词。2003年版的《辞海》也没有收录此词。可见“折腾”一词,源于白话文成熟时期。不过,1980年商务印书馆初版的《汉英词典》却收录了该词,除了该词的汉语词汇义与1977年初版的《现代汉语词典》大致相近外,还特别标明汉语“折腾”一词是口语。《汉英词典》英文对照汉语三义分别译作:

1. turn from side to sidetoss about

2. over and over again

3. get sb down

1986年初版的《精选英汉/汉英词典》(商务印书馆/牛津大学出版社),其汉语“折腾”基本上没有超出1980年《汉英词典》所释之义。可以看出,尽管三义有所区别,但此三义都包含了一个共同的指向,要么无事找事做;要么一事反复做。从修辞意义上讲,显然,“折腾”一词是含有贬义的。如果引伸讲,除了“无事找事做”、“一事反复做”等义外,其实,“折腾”一词还有“胡乱做”或“明知不对而为之”等义。

胡锦涛总书记在讲话中提出的“不动摇、不懈怠、不折腾”,前两个容易理解,“不动摇”讲的是信念,“不懈怠”讲的是毅力。“不折腾”要告诉我们什么样的信息呢?这个词是一个口语化意味极浓的词,它的语源一是出自当代,二是出自民间。尽管“折腾”一词已于1977年定型,但是它的口语以及它的草根指向是相当明确的。这便让我们对此有更深一层的解读与考量。首先,这充分显示出当代中国领导人话语方式的平民化指向;其次,这充分彰显了科学发展观在各个领域里的运用;最后,这充分展示出中国领导人对十一届三中全会以来形成的基本路线、基本理论、基本道路、基本纲领、基本国策的自信。从中国当代历史上看,无论是“大跃进”折腾的历史,还是文化大革命“折腾”的历史,都让中国付出了沉重或惨重的代价,“不折腾”就是中国领导人从这些教训中总结出来的智慧,同时也是人民的心声和愿望。

在我们体味总书记提出“不折腾”的意义时,这个带有浓厚中国色彩和口语意味的词,也给翻译者们带来了不少的困扰。有人将之译作“Don’t make trouble”(不要制造麻烦),也有人译作“Don’t flip-flop”(不要疯疯癫癫)等。因为译文很可能产生歧义,甚至有人干脆把“不折腾”音译成“Don’t zhe-teng”,希望英语接纳汉语拼音“zhe-teng”这个词。

最近,曾为邓小平担任过英文翻译的高志凯先生将其译作:“Don’t do much ado about nothing”,并引莎士比亚喜剧《无事生非》(Much Ado About Nothing)作以根据。“do much ado about nothing”有“无事空忙”、“小题大做”、“庸人自扰”等义,确实很能契合汉语“折腾”之义。但先生将“不动摇、不懈怠”译作“Don’t waverdon’t relent”,在这两个短语后加上“Don’t do much ado about nothing”一个相对较长的句子,就有些不伦不类了,至少没有了汉语如此铿锵的节奏。而正是这一排比、这一节奏,“不动摇、不懈怠、不折腾”所映现的“三不”,着实让国人有醍醐灌顶之感,“不折腾”就是让“斗争哲学”退出历史舞台,就是让“和谐”理念成为当今社会的共识和实践,就是让一切有碍于进一步改革发展的想法和做法成为过去,就是要切实以科学发展观指导我们的各项工作与实践。

“不折腾”还有种种不同的英译,例如:

bu zheteng 20081230国务院新闻办的发布会上现场翻译)

no trouble-making(季羡林)

avoid self-inflicted setbacks(中国驻纳米比亚大使任小萍)

don't flip flop (别翻来倒去,朝三暮四)

don't get sidetracked(别走岔路)

don't sway back and forth(别反复)

no dithering(不踌躇)

no major changes(没有重大变化)

avoid futile actions(不做无用工)

stop making trouble and wasting time(停止捣乱浪费时间)

no self-consuming political movements(不搞自我消耗的政治运动)

(作者:四川宜宾市委宣传部副部长刘大桥   来源:新华网20090122 00:00:56

编者说明:本网对此文的标题做了改动,文字上也做了一点儿编辑。

Copyright © 2021-2024  陕西省翻译协会  版权所有      陕ICP备2023004900号-1

技术支持:至成科技