陕西译协名誉主席、原省政协副主席孙天义<br>在《陕西译协成立30周年庆祝大会》上的讲话
所属分类:协会要闻 阅读次数:67 发布时间:2010年11月17日 20:39:13
尊敬的唐闻生副会长
尊敬的安危主席
女士们,先生们,同志们
我们今天在这里隆重集合,庆祝陕西省翻译协会成立30周年,我谨代表陕西省人大常委会 对省译协全体会员表示祝贺,对前来参加庆祝大会的中国译协常务副会长唐闻生女士,会长助理黄长奇女士表示欢迎和感谢,对获得“资深翻译家”称号的8位老翻译工作者表示祝贺。
三十年前,踏着中国改革开放的步伐,数百名陕西翻译工作者敏锐地意识到翻译在对外开放中的重要作用,他们自发走到一起,组建了我国第一个省级翻译学术团体。三十年来,在省委,省政府各届领导的亲切关怀下,在中国译协的大力指导和支持下,陕西译协为陕西的对外交流及翻译事业做了许许多多看得见,摸得着的实际工作,其中许多工作是政府想做而无法去做的工作,正如刚才我从电视片《三十而立》中看到的那些场景,一个没有编制、没有经费的民间组织做了那麽多组织好、层次高、影响大的学术研究及对外交流活动实属不易。
翻译工作者是中国当代知识分子中重要的组成部分。延安岁月里,毛泽东主席曾说过“没有翻译就没有中国共产党”,今天,我们依然要说,没有翻译,对外开放就是一句空话。陕西是我国翻译事业的重要发源地,应该为中国的翻译事业做出较大的奉献。在人类即将进入21世纪第二个十年的新形势下,历史赋予翻译工作者更加艰巨的任务,那就是通过翻译这座桥梁,把我国的优秀文化逐步推向世界。李肇星会长在为陕西译协成立三十周年的题词中提出“为推动构建和谐世界牵线搭桥”,这句话既是未来相当长的一段时间里全国翻译工作者的中心任务,又对我国翻译事业增加了新的含意。
我相信,陕西的翻译工作者一定会在下一个三十年中,继续发扬注重学术研究、着眼服务社会、无私奉献、节约办一切事业的优良传统,为建设西部文化强省增光添彩,为陕西对外开放和经济建设继续发挥桥梁和纽带作用。
谢谢大家.
(前陕西省政协副主席,陕西译协名誉主席孙天义的致辞)