• 联系电话:029-87815713
首页 > 协会动态 > 译界要闻

第三届“文明对话·长安论坛”在西北大学举行

所属分类:译界要闻     阅读次数:873     发布时间:2017年05月23日 17:03:07

2017年5月21日,由我协会承办的第三届“文明对话·长安论坛”在西北大学召开。本届论坛由陕西省人民政府主办,西北大学外国语学院、西北大学中国文化研究中心、陕西侨易文明对话研究院承办,陕西省翻译协会、陕西省丝路旅游协会协办。

    2015年3月28日,习近平主席在博鳌亚洲论坛发表主旨演讲,向全世界郑重宣告:“中方倡议召开亚洲文明对话大会,加强青少年、民间团体、地方、媒体等各界交流,打造智库交流合作网络,让亚洲人民享受更富内涵的精神生活,让地区发展合作更加活力四射。”2017年5月14日至15日,“一带一路”国际合作高峰论坛在北京举行,习近平主席发表了题为《携手推进“一带一路”建设》的主旨演讲,指出丝路精神的核心为“和平合作”、“开放包容”、“互学互鉴”、“互利共赢”,“‘一带一路’建设要以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明共存超越文明优越。” 

    为响应落实习主席的倡议,持续深入推进东西方文明的对话,西北大学分别于2015年5月、2016年5月在西安成功举办了第一届、第二届“文明对话·长安论坛”,并发表了“西安宣言”和“西安共识”,其影响力正日益彰显。

    第三届论坛将在前两届论坛的经验基础上,为倾力构筑西安成为21世纪人文思想麋集、碰撞的世界文明对话高地贡献力量。本届论坛邀请了来自八个国家的三十余位专家学者,其中外国专家十余人。四百余名师生听取了报告。

    西北大学校长郭立宏教授为本届论坛致辞,回溯了西北大学的丝路考古传统及学校为响应国家“一带一路”战略构想所做的不懈努力,并提出希望各界共同努力,保持高度的文化自觉和使命自觉,为促进沿线国家民心相通、文明对话,践行“人类命运共同体”理念做出新的贡献。

   北京大学现代文学和比较文学专业博士生导师乐黛云教授因故未能到会,由陕西省翻译协会秘书长高敏娜代为宣读寄语。乐女士通过思考当今我们所处的进步与倒退同时发生、充满不确定的时代,高瞻远瞩地提出在全球复杂环境下如何更新行动与思想的问题。

    中国公共外交协会常务副会长龚建忠先生发表致辞,深入解读了习主席“一带一路”国际高峰论坛的演讲与“亚洲文明对话大会”的倡议,指出解决全球复杂问题需要借鉴不同民族蕴藏智慧的文化,并强调了和合思想是中国对外交往的一贯原则。中国应当吸收各民族的优秀成果,融会贯通,坚持文化自信,构建多元文明相生相长的环境,共同促进人类的进步与发展,实现共赢共享。

    非盟经社文理事会秘书长穆西•海卢先生因故未能到会,由欧洲核子研究中心研究员任忠良代为宣读致辞。穆西•海卢先生重申了西安作为“一带一路”战略支点城市的重大意义,肯定了中国儒道等文化中共同体现的文化内核,并归纳其中的“黄金法则”,寄希望以和平、对话的方式实现世界各民族的共存发展。

    论坛围绕“文明对话与命运共同体建设”主题深入研讨。著名汉学家、德国波恩大学汉学系主任教授、北京外国语大学特聘教授顾彬先生发表了题为《中国文学如何走出去》的报告,畅谈了中国作品外译的相关问题,如外译如何能真正传递不同文化中的美感,译出作品是否适合列进译入国的文学史,中国经典作品的外译工作该怎样担当等。

    西安市副市长、中国思想史教授方光华先生发表了题为《中华文化在中亚的传播策略研究》的报告,提出当前共建“丝绸之路经济带”,中国要加强和深化同中亚国家的持续交流合作,必须在中国与中亚千年交流的历史启示基础上,在中亚高扬和而不同的文化多元主义旗帜,揭示和凸显中亚历史传统中的中国文化因素,努力培养彼此了解和相互认同的情感,推动中华文化在中亚地区的成功传播。

    丹麦哥本哈根大学教授罗素•邓肯先生的报告《中弗尼亚,中美与东方化:习近平与特朗普和世界领导的责任》探讨了中美外交关系、中美文化交流等相关问题,点评了习近平与特朗普的外交政策,针对世界大国间的和平共处与发展状况,提出友好竞争者(frenemies)的概念,并展望了中国未来的国际地位等。

    国际儒学联合会副主席,北京外国语大学张西平教授的报告题为《加大海外汉学研究,推动中国文化的海外传播》,深入讨论了汉学基本特征以及中国近代学术转变如何受启于海外汉学等问题,并对实现文明互鉴,传播好中国传统文化提出若干建议。

    陕西省社会科学联合会副主席、党组书记李颖科先生发表了题为《中国文化特性与中国文化遗产保护体系的构建》的报告,提出我国的文化遗产保护方式应当充分适应中国文化遗产的物质特性与文化的特性,应从文化遗产保护的必要性与重要性、理论依据、事实依据、构建方法、主要内容、价值体系六个方面实现中国文化遗产保护体系的构建。

    陕西省文艺评论家协会主席、陕西师范大学新闻传播学院院长李震教授以《自信、自省、自新:全球化语境中的中国文化》为题的发言,深入解析了中国文化自信的理由,并探索了批判继承传统文化、在文明交流中实现中国文化自新的方法,为立足于全球化语境下的中国文化如何发展建言献策。

    为期两天的论坛层次高,内容丰富、广泛,英国威尔士国家图书馆馆长、西北大学历史学院国际史访学教授阿利德•琼斯先生做了题为《文化外交和全球文化经济:构建未来“丝绸之路”》的报告,美国麻省理工学院FLJ西方思想史研究中心主任周小忠先生做了题为《关于文明对话的思考》的报告,北京大学政府管理学院教授、中国政府治理研究中心副主任、研究员钱元强先生做了题为《文化多样性与文明的融合》的报告,西北大学外语学院院长胡宗锋教授做了题为《文学的“请进来”与“冲出去”》的报告,中国翻译协会原副会长、陕西省翻译协会原主席安危先生做了题为《翻译与文明交往》的报告,华侨大学教授、哲学与社会发展学院副院长王福民先生做了题为《生活世界变迁中的哲学》的报告,解放军装备指挥技术学院张东岭教授做了题为《文明对话可以统一认识》的报告,陕西师范大学书法研究院院长李继凯教授做了题为《文化磨合思潮与大现代文化建构》的报告,陕西省作家协会评论部主任邢小利先生做了题为《传统文化与现代文明观照下的乡土文学》的报告,陕西省艺术研究院院长丁科民先生做了题为《“一带一路”建设中开展文化交流的几点思考》的报告,浙江师范大学教授、交流学院院长李贵苍先生做了题为《西方知识暴力的历史与形态》的报告,西北大学中国文化研究中心执行主任、长江学者李浩教授做了题为《文明互鉴六论》的报告,美国南犹他大学图书馆馆长理查德•桑德斯先生做了题为《历史缘于选择》的报告,加拿大约翰•埃尔伯特学院教授劳伦斯先生做了题为《“丝绸之路”—世界文明交流的窗口之西方(匈牙利人)游记》的报告,英国文化学者、作家爱德华•伯曼先生做了题为《“丝绸之路”上的奔马》的报告,英国籍中世纪英语文学博士、西北大学外国语学院院长助理罗宾•吉尔班克先生做了题为《李约瑟之问:英国、中国与丝绸之路的渊源》的报告,法国籍道家哲学热爱者、修炼者法理中先生做了《中国道家文化在国外的传播》为题的报告,西北大学土耳其国际留学生白振国先生做了题为《一个土耳其人眼中的中国》的报告。


Copyright © 2021-2024  陕西省翻译协会  版权所有      陕ICP备2023004900号-1

技术支持:至成科技