译果啜英 | 陕西作家徐祯霞散文著作《月照长河》翻译作品出版发行!
所属分类:译家名品 阅读次数:17 发布时间:2026年05月06日 17:10:27
《月照长河》

简 介
徐祯霞是陕西柞水籍作家,系中国作家协会会员、北京鲁迅文学院高研班学员,陕西省散文学会副秘书长、商洛市作协副主席,第八届冰心散文奖获得者,其长期深耕散文创作领域,出版散文著作《云端上的故乡》《梅花语》《山中日月光》《牛背梁上望长安》等七部,文笔清润质朴,作品兼具秦岭乡土气息与深厚的人文情怀。散文集《月照长河》是其散文创作的代表性作品,书中收录了二十八篇精品散文,以细腻的笔触描摹秦巴山水之美,书写乡土人间的烟火温情,抒发对生命、时光与生活的深刻感悟,文字意蕴醇厚,情感真挚动人,既展现了陕西商洛地域独特的文化风貌,也承载着中国当代乡土散文的精神内核,此书出版后一直广受文坛与读者好评。
译 果 啜 英
近日,当代知名作家徐祯霞的散文集《月照长河》英汉双语版作品正式面世,该作品由梁根顺、徐丽丽联袂翻译,由中国书籍出版社出版,系西安翻译学院精品文学著作翻译类项目图书,为商洛本土文学走向更广阔的交流平台迈出了重要的一步。
《月照长河》是徐祯霞2020年出版的一本精品散文著作,此书作为“冰心散文奖获奖作家散文自选集“出版,书中附有“徐祯霞作品现代文阅读试题详解”,由贾平凹和邱华栋联袂推荐,中国经济出版社出版。此书以语言优美、立意高、思想性强、内容健康、且文字洁净富有感染力,而深受全国各地的教师和读者欢迎,作为“青少年课外阅读图书“上市,入全国各大中学校图书馆,成为学生阅读的经典范本。此次《月照长河》的翻译工作,由梁根顺、徐丽丽两位译者精心完成,由西安翻译学院推出。两位译者深耕文学翻译领域,秉持忠实于原著、传递文字神韵的原则,在翻译过程中精准把握徐祯霞散文的语言风格与情感内核,既保留原作的文学意境与乡土韵味,又兼顾译语的流畅性与可读性,让海外读者能够透过文字,读懂秦岭深处的人文风情,感受中国当代散文的独特魅力。
作为商洛市首部文学翻译作品,《月照长河》翻译版的问世,意义尤为深远。《月照长河》翻译作品的面世,是陕西地方文学发展的一大喜事。期待未来有更多的优秀文学作品通过翻译的形式走向世界,让秦巴文化、陕西文学在更宽广的舞台上绽放光彩,也期待有更多译者投身到地方文学翻译工作,助力中国乡土文学的跨文化传播与交流。



微信公众号
