• 联系电话:029-87815713
首页 > 协会动态 > 协会要闻

译果啜英 | 我会副会长胡伟华教授的哲学译作在美国学术出版社出版并被陕西日报等多家媒体报道

所属分类:协会要闻     阅读次数:841     发布时间:2024年09月11日 19:56:11

中国哲学的历程


cead7b6bfb318331d549a36580b9649.jpg

近日,由我会副会长胡伟华教授翻译的哲学著作《中国哲学的历程》在美国学术出版社成功出版。《中国哲学的历程》一书由陕西师范大学文科资深教授,哲学系著名博士生导师刘学智先生所著,先后由广西师范大学出版社和陕西师范大学出版社出版和再版,2018年获陕西省哲学社会科学优秀成果一等奖。该书采用宏观与微观相结合的方法,既有个案的翔实分析,又有宏观的思想高度。以鲜明的观点揭示了中国古代哲学各个历史时期的学术思潮、哲学观点和思想方法,整体显现出中国哲学的发展历程和内在逻辑。书中综合分析了中国古代哲学各个时期的基本特征,总结了以政治论为主题的先秦诸子哲学、以宇宙论为中心的两汉哲学、以本体论为特征的魏晋玄学、儒释道三教纷争与融合中的魏晋南北朝哲学、儒释道三教会通中的隋唐哲学以及以伦理本体化为特征的宋明理学。

530d80d9be9e13e0592081ab0ba6cbd.jpg
《中国哲学的历程》

该书由我会副会长、西安工程大学二级教授,西安外国语大学博士生导师、英语专家胡伟华教授历时4年翻译完成。该译本语言规范,表述简洁明确,对中国哲学术语的翻译处理准确到位,符合哲学概念用语标准和语言逻辑。对原书中意象概念诸如“天人合一”“道”“术”“理”等以及我国哲学典籍的译介充分尊重原语语境释解及译入语语境适配,得到美国学术出版社审稿专家的赞赏与肯定。

首先,中国哲学有其区别于西方哲学的独特的价值系统和思维方式,译介中国哲学方面的著作,有利于让西方和世界了解中国哲学,以促进世界文明的对话和人文交流。要了解中国文化,必须深入了解和学习中国哲学,这样才能使海外友华人士真正把握中国文化的内在精神,了解中国人的思维方式、行为方式,更好地促进中外文化的交流。

第二,目前尽管关于中国哲学方面的著作早有多部译著出现,但是像这样一部既简明而又有学术性、既有个案分析又有宏观把握的深入浅出详述中国哲学的著作还不多见。所以,译介刘学智教授著《中国哲学的历程》一书,可以为西方人提供了一本篇幅不大又可读性强的了解中国哲学的著作。

第三,译介《中国哲学的历程》,是中国目前文化“走出去”战略的需要。文化交流要能中外互鉴,以我为主,为我所用,这就需要我们积极参与世界范围的文化对话。译介《中国哲学的历程》对于中国学人参与世界文化对话有重要的意义。

该书的成功翻译与海外出版,充分说明我国经典哲学思想海外传播的可能性和必要性,也是对海外汉学研究特别是海外中国哲学思想研究给养的有效补充。该书出版后,已经被陕西日报、陕师大学报、陕师大微信公众号“长安哲思”以及“哲里政好”等多家媒体报道,引起广泛关注。


Copyright © 2021-2024  陕西省翻译协会  版权所有      陕ICP备2023004900号-1

技术支持:至成科技