【情系俄罗斯】在西安隆重首发
所属分类:协会要闻 阅读次数:98 发布时间:2009年09月21日 14:10:00
献给中俄建交60周年
【情系俄罗斯】在西安隆重首发
陈昊苏会长题词并出任总顾问
9月20上午,在中俄建交60周年前夕,一部由中俄友好协会和陕西省翻译协会共同精心策划主编的大型纪念文集【情系俄罗斯】(汉俄对照)在陕西省图书馆举行了隆重的首发仪式。中国人民对外友好协会会长,中俄友好协会会长陈昊苏为该书题词并出任总顾问。9月23日晚,该书将在北京中俄建交60周年大会上赠送给俄中友协、俄驻华使馆、中国现代文学馆及参加这次纪念活动的俄罗斯代表团。
【情系俄罗斯】一书是今年初中俄两国宣布2009年为“中国俄语年”后,由陕西省翻译协会和作家协会共同发起并组织编译的。【征稿启事】发出后仅两个月,就收到全国各地乃至俄罗斯,乌克兰,哈萨克斯坦等多个国家和地区的稿件70余篇。在这些热情的作者中,有建国初期与前苏联专家并肩工作过的老一辈俄语工作者,有经历了中苏关系‘冰河期’不得不改行却对俄语情愫依旧的老俄语人,有进入21世纪以来从俄罗斯学成归来的青年精英,也有出访过俄罗斯及独联体国家的著名作家、艺术家及在华工作过的俄罗斯朋友。经过认真筛选,50篇有代表性的优秀文稿最终入围,并由陕西省译协俄语委员会组织力量争分夺秒翻译成俄文,赶在今年四月西洽会期间“首届东西部文化翻译产业论坛”开幕前出版了中文版。消息经媒体传播后引起各方关注。中国人民对外友好协会会长,陈毅元帅的儿子陈昊苏欣然为该书题词,并将该书汉俄对照版的出版发行纳入中俄建交60周年纪念活动之中。
该书由中国国际文化出版社出版,异开本,538页。除纪念文集外还附有作者译者简介与照片及许多珍贵的历史瞬间,书后还附录了建国初期在中国最流行的俄罗斯十大金曲,具有很高的欣赏价值和收藏价值。该书凝结着我国几代、和奉献精神。许多参与编译工作的同志们不计报酬、默默耕耘,甚至自掏腰包,为该书的如期出版做出了巨大贡献,因为该书寄托着几代俄语人对俄罗斯文化的悠悠情思和追求人类共同精神家园的崇高境界。
陕西译协名誉主席陆栋、陕西作协书记雷涛、陕西省外办副主任张少军、陕西文联常务副主席高建群,陕西译协主席安危、该书主编省译协顾问陈孝英,以及省译协俄语委员会的各位理事约50人参加了首发式。参加首发式的还有西安外院、交大的俄罗斯专家库兹涅佐娃女士、杨库托娃女士和柳波夫·阿里克山·德洛夫娜。首发式上,由郑凯、孟霞、赵红当场用中俄两种文字朗诵了该书的部分精彩篇段。编委会还把该书的部分手稿及资料捐赠给省图书馆。省图书馆副馆长徐大平代表省图接受了捐赠。编委会还向陕西人民对外友好协会及西安部分高校赠送了油墨未干的大型纪念文集【情系俄罗斯】。
首发式由陕西译协副主席兼秘书长马珂主持。主编陈孝英介绍了该书策划、编辑,设计、印制等艰难过程,陆栋、雷涛、安危、高建群等均对该书的出版和省译协的无私奉献精神给与高度评价。三位俄罗斯专家也即兴发言,共同祝愿中俄两国人民世代友好。省市电视台、西安晚报、陕西日报、三秦都市报、文化艺术报等媒体均显身首发式现场。
参加首发式的还有陕西著名作家莫伸、王观胜等,省译协副主席胡宗峰、副秘书长秦全安、王艺,俄语委员会主任刘恩光及编委会部分编委。
首发式主席台
用中俄两文字朗诵精彩篇段
向省图书馆副馆长徐大平赠书及手稿
向省外办副主任张少军赠书
全体在省图门外合影留念
下一篇:首届“傅雷翻译奖”奖金业内最高