翻译打造金领阶层
所属分类:协会要闻 阅读次数:83 发布时间:2009年10月21日 10:11:37
来源:三秦都市报 2009-10-21
2009国际通航大会刚刚在西安结束,在这次航空产业的交流盛会上,除了航空产业自身博得了好彩头,还有另外一个表现不俗的产业——翻译也取得了不菲的收获。
刘佳,是挂靠在西安一家翻译公司的职业翻译,通航大会期间,她接到一家国外航空公司的翻译任务,仅三天时间,刘佳的个人收入就超过了五位数。
去年,西安一家钢铁公司承包加利福尼亚跨海大桥的主标段工程,第一批需翻译的材料费,总价值达二三百万元。类似这样的大单,前些年,出现在北京、上海等大城市不足为奇,但是,在西安确实还为数不多。而近两年,西安类似这样的大单翻译业务,也开始频频出现。
如果说一个行业从业者的收入,是这个行业发展的重要标志,那么,近年来翻译产业已经成为人们最为看好的金领产业。如今,翻译作为一个新兴的高利润产业,已经引起了市场和资本空前的兴趣。
日收入最高可达到万元
据一家翻译公司的业务员透露,目前,一个同声翻译的月收入高达十几万元,而在北京、上海、广州等地,一个高级职业同声翻译收入会更高。
已经在翻译行业干了五年多的刘佳说,翻译产业是一个新兴的服务业,也是近几年才发展起来的一个产业。而整个行业发展较快,主要是行业的成本投入较少、回报较高的原因。
据刘佳讲,翻译分口译和笔译,口译分为同传和交传,笔译又分为中翻外和外翻中。一个合格的同传翻译人员,上会一天的收入一般在6000元-10000元之间,会议的主办方还要承担交通和食宿费用,所以同传翻译人员有白金职业之说。相对于同传翻译,交传收入要低一些。一般一天的收入也在3000元-6000元之间,高水平的收入会更高。而笔译中,外翻中现在做的人比较多,而且相对容易,收费标准大多在100元-300元/千汉字之间;而中翻外比较难一些,收费要在200元-500元/千字之间。如果是在专业的正规翻译机构里工作,一个合格的笔译每月的收入大概要在8000元以上(工资加个人接的委托翻译),而口译则更高。
市场需求在持续走旺
在采访中,陕西省翻译协会的秘书长马珂告诉记者,随着我国改革开放的不断深入,我国与世界各国在政治、经济和文化上的交流变得日趋频繁;同时,国内基础建设和投资环境的不断改善,大批的外国投资商将目光转向中国,使我国的对外经济合作达到了前所未有的高峰。特别是2002年正式加入了世界贸易组织,中国成为国际经济大家庭中的一员,尤其是2008年北京奥运会、上海世博会等的成功申办,都为翻译产业的快速发展注入了新的动力。
而早在2003年,中国翻译产业年产值仅为100亿元,到2005年时,已经突破200亿元,而2007年,翻译产业的产值已经是300多个亿元。现在,翻译产业已经成为仅次于教育产业的高成长行业。
目前,在全国各类专业翻译注册企业大概有近6000多家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司也有数万家之多,而翻译行业从业者有60多万人。这其中,高水平的专业人员主要集中在北京、上海和广州的政府部门、对外新闻报道机构、大专院校里。而大部分翻译是做兼职,或个人直接接受翻译任务,或通过翻译公司来做。
如今,日益扩大的对外经济、文化交流,已在我国催生出百亿元人民币的翻译市场。尤其是近两年,全国各地大量翻译公司不断的涌现出来,翻译市场呈现出越来越火的局面,而且,全国这种火爆的局面,还在逐年攀升。有关专家估算,今后几年,我国翻译市场每年都会以100亿元左右的速度增长。
翻译人才一将难求
随着翻译产业的急速膨胀,对翻译感兴趣的人数正在迅速增长。西安外语学院的一位老师透露,该校每年的毕业生中,有50%在离校后,都想选择从事翻译这个行业。
然而外文教育培训中心负责人表示:“从市场需求来看,目前翻译产业从业人数,看起来是个很庞大的队伍,但和实际需求相比差距还是很大的。原因就是高水平的翻译很少,仅占总数的5%或者更少。能够胜任国际会议口译任务的专业人员就更少了。”而且随着中国国际地位的日益增加,国际会议的密度也更大,在国内能够胜任较大型国际会议的专业英语口译人员也就在10000人左右。这导致很多省份在举办重大国际性活动或会议的时候,就要到北京、上海或广州去找人。而大城市的专业翻译人员也真的成了空中飞人。据专家估计,仅高级英语口译人才就有5000多人的缺口,而真正合格的、高级笔译人才的缺口还更大。
现在,在国内还有许多人对翻译工作并不解,有人甚至认为“学了外语就能翻译”。其实,外语是翻译的基础,还要经过翻译专业的培训才能胜任翻译工作,特别像同声翻译、重要的笔译,一般要大学毕业,然后再培训4年才能做到,在国际上也是这样。
本报记者 黄美茹
上一篇:写在中俄建交60周年的日子里
下一篇:陕西将加大翻译文化产业发展力度