关于2010年的工作
所属分类:协会要闻 阅读次数:80 发布时间:2009年12月29日 09:18:26
安危主席在六届三次常务理事会(扩大)会议上的讲话
马珂秘书长所作的“陕西译协2009年工作报告”简明扼要,重点突出,反映了协会今年工作的特点。中国文化走向世界,不仅是2009年陕西译协的工作重点,而且是我们今后相当长一段时间内的工作重点。
语言文化的“输入”或者“输出”,是与国际局势的走向紧密相关的,是与一个国家的综合实力和国际地位紧密相连的。30年的改革开放,尤其是去年的抗震救灾、北京奥运、今年的60届国庆大典,展示了一个全新的中国。西方世界开始认真地关注中国、研究中国了。美国的许多大中学校竞相开设中国语言文化课程,出现了汉语教师一人难求的现象;长期被媒体误导的许多美国民众,犹如大梦初醒,怀着迷惑、好奇和迫切的心情,渴望了解中国;美国学界开始研究“中国模式”,有人甚至大胆地提出“美国是否需要社会主义”的看法,提出“如果没有一个‘美国特色的资本主义’,50年后的美国还会是‘老大’吗”的质疑。中国文化走向世界,是形势发展的必然。我国的翻译工作者任重而道远。
关于陕西译协2010年的工作计划,秘书处已有一个大的框架,具体的内容,还需在这次常务理事会后,吸纳各位的高见,拿出一个具体、可行的计划。总体思路是:一件大事,一个主题,一个关注。
一件大事:2010年是陕西省翻译协会成立30周年。如何庆祝译协的“而立之年”?改革开放,离不开翻译工作。我们将以丰硕的学术成果、丰富多彩的形式,展现陕西译协为我省改革开放、经济社会发展所做出的重要贡献。这是协会的一件大事,要筹划好,开展好。
一个主题:把中国文化推向世界,依然是我们协会明年工作的主题。我们要以SLOT计划为龙头、以陕西地域文化为重点,充当中国文化走向世界的排头兵、突击队。
一个关注:建设西部文化强省,省译协是一座重要的桥梁。我们要同心协力,办好协会,大力开展有酬翻译咨询服务,增加协会收入,实现以“会”养“会”的目标。同时,要充分发挥行业协会的功能,参与翻译市场管理,服务社会,服务国家经济社会建设事业。
陕西译协是全国成立最早的省级译协,30年来,在几代翻译和外语工作者的共同努力下,才有了今天的辉煌。我愿借此机会,特意感谢我们的荣誉会长孙天义、陆栋老师。两位老师无论是在高校任教时,还是担任省政协副主席时,还是退休以后,始终如一地关心、指导、支持、参与协会的工作。孙老师20年前担任译协会长时制订的办会方针,至今是我们工作的指南。我们还要感谢荣誉会长杜瑞清教授、高级顾问陈孝英研究员。他们的建议和创意,使协会不少具有独创性的活动和工作获得成功,为社会做出了贡献,为陕西赢得了荣誉。下一篇:陕西译协六届三次常务理事会召开