-
2009-09-22
安危在纪念馆当讲解员,回答观众的提问
昨天,在西安八办纪念馆《伟大的女性》展厅里,一位年逾花甲的老人,给来访的观众一会儿用汉语讲解,一会儿用英语回答问题,引起不少观众的好奇。 今年9月21日,是...
查看详情 -
2009-09-21
【情系俄罗斯】在西安隆重首发
献给中俄建交60周年【情系俄罗斯】在西安隆重首发陈昊苏会长题词并出任总顾问 9月20上午,在中俄建交60周年前夕,一部由中俄友好协会和陕西省翻译协会共同精心策划主编...
查看详情 -
2009-09-06
首届“傅雷翻译奖”奖金业内最高
法国大使馆每年八千欧元 寻找傅雷的后来者 本报北京专电(特派记者 狄蕊红)9月4日,法国驻华使馆文化处宣称,从2009年起设立“傅雷翻译出版奖”,并将在今年10月颁...
查看详情 -
2009-09-05
“翻译作品”这些事
听美国老顽童葛浩文怎么说怎样做一个好的翻译家?什么是好的翻译作品? 谁最有资格回答这两个问题? 毫无疑问,葛浩文是个合适的人选!他是美国著名汉学家,被誉为英文...
查看详情 -
2009-08-28
安危为新建延安纪念馆翻译全部文字说明
世人瞩目的新建延安纪念馆近期将对外正式开放,该馆所有文字资料均由我会主席安危同志负责翻译校对。安危同志早年在延安长期工作,对中国近代史,中美关系及延安时期那段历...
查看详情 -
2009-08-28
陈昊苏为我会“情系俄罗斯”一书题词并担任总顾问
8月26日,中国人民对外友好协会会长,中俄友好协会会长为我会正在编辑出版的“情系俄罗斯”一书题词并同意担任该书的总顾问。【题词影印件见附件】目前 ,会正在组织力量...
查看详情